Soliloquio en blanco y negro. Poesías publicadas en español y en francés. Cuarta entrega.

Portada Juanjo Fernández.

El mundo es plano. Una luz se mueve,

fluye como el mar bajo la luna,

repta, se introduce en mis ojos,

mi nariz, mis oídos,

asoma por la comisura de mis labios,

se desliza en mi boca,

cruje bajo mis dientes,

se reproduce en mi saliva.

Anillas gelatinosas

que se desenroscan,

se ensanchan, me llenan.

 

Colonizas mi cuerpo,

todo mi ser palpita.

 

 

 

 

Prisionera del tiempo,

palpo tu huella,

moldeo tu rostro,

tu frente, tu nariz,

el hueco de tus mejillas,

tu boca. Mis labios tiemblan,

deseo de volver a ser besados

por tu cuerpo en la orilla de la cama.

 

 

 

 

En el seno de mi cuarto oscuro,

te revelo. Naces y te yergues

en el fondo de mi cubeta.

Te ahogas, desapareces,

te retengo con mis brazos,

te araño con mis uñas,

labro tu cuerpo,

siembro en tus surcos

racimos de glóbulos rojos.

Love and pain. Edward Munch.

Le monde est plat. Une lumière bouge,

coule comme la mer sous la lune,

glisse, s´introduit dans mes yeux,

mon nez, mes oreilles,

se pointe à la comissure de mes lèvres,

se glisse dans ma bouche,

crisse sous mes dents,

se reproduit dans ma salive.

Anneaux de gélatine

qui se déroulent dans ma gorge,

s´élargissent, me remplissent.

 

Tu colonises mon corps,

tout mon être palpite.

 

 

 

 

Prisonnière de ton temps,

je palpe ta trace,

modèle ton visage,

ton front, ton nez,

le creux de tes joues,

ta bouche. Mes lèvres tremblent

du désir d´être de nouveau embrassées

par ton corps tout entier sur la rive du lit.

 

 

 

 

Au sein de ma chambre noire

je te développe. Tu renais

dans le fond de mon bac.

Tu te noies, tu disparais,

je te retiens avec mes bras,

je te griffe avec mes ongles

je laboure ton corps,

et sème dans tes sillons

des grappes de globules rouges.

22 pensamientos en “Soliloquio en blanco y negro. Poesías publicadas en español y en francés. Cuarta entrega.

  1. Esa pintura de Munch (a quien admiro tanto como tú, Anne) parece hecha a propósiito para ilustrar el poema que cierra tu entrega de hoy. Un poema que sabes que me gusta especialmente por su agresiva ternura (hay adjetivos que se pueden aplicar perfectamente a palabras en las que no parecen caber).

    • Albert, he tenido problemas con este post! Me salían todas las poesías juntas! Lo he podido arreglar. Esta pintura de Munch es una de mis preferidas, tengo unas ganas de ir a ver la exposición en el Pompidou!
      Agresiva ternura, me gusta, y también me parece que hay adjetivos que no parecen cuadrar con una palabra (agresiva ternura) pero sí cuadran: la ternura puede ser agresiva cuando es desesperada o se sabe perdida. Qué bichos tan raros somos!
      Un abrazo

    • Mercedes, a veces es tan delgada la linea que separa la vida de la muerte, el placer del dolor. En esta linea he intentado escribir, haciendo equilibrios. Gracias y un abrazo, querida Mercedes.

    • rub, te entiendo! Hay textos que no son agradables de comentar… así que te agradezco el comentario, doblemente!
      Un doble abrazo, amigo rub.

    • Alan, veo que tú también eres admirador de Munch, un genio que supo como nadie pintar el amor y el dolor. Me alegro haberte hecho descubrir este maravilloso cuadro suyo. Te agradezco el comentario.
      Un abrazo,

  2. Colonizas mi cuerpo, todo mi ser palpita. Que bien describes en siete palabras la llama del deseo. Tu elegía transita entre la ternura y el duelo fundiendose en los pigmentos de un cuadro de Munch. Un saludo

  3. Tus versos reflejan muy bien el amor por la pérdida, Anne.

    A mí, como a Concha, me ha llamado la atención esos dos versos en los que el deseo, que tú describes como morboso, es el protagonista.

    Por cierto, quiero aprender francés, por mi cuenta. Mi idea es escuchar la radio y luego ponerme a leer con un buen diccionario. Para escuchar radio, tengo este link: http://www.radiofrance.fr/ ¿Es el correcto? ¿Alguna recomendación?

    • Gracias zambullida! Ignoro si el linck de radiofrance es el correcto pero te puedo decir que es una buena emisora, France culture, también.
      Un abrazo,

  4. Leer tus versos siempre produce sensaciones que se perciben en los más profundo. Una palabra no dice nada, tus palabras dicen mucho en estas letras…
    Un abrazo para ti y buen finde, aquí brilla todo en la primavera del hemisferio sur…
    C.

    • Carlos, y todos los que me soléis leer: me doy cuenta que estas poesías no son agradables y pueden no gustar en absoluto. No pasa nada si no dejáis comentarios! Quiero publicar este poemario e ilustrarlo por satisfacción personal, nada mas. No tenéis porque sentiros implicados.
      Aquí también brilla el sol!
      Un abrazo,

    • Brisuón. no sabía que me leías! Me das una alegría. Las gracias te las doy a ti y te pido perdón por tardar tanto en contestar pero he estado unos días desconectada de internet.
      Un abrazo,

  5. Anne, ayer en la noche de aquí leía tu poesía, mientras lo hacía escuchaba esta canción. Tus letras maravillosas y la música me hacían apreciar e interpretar el significado profundo de todo. Tú sabes que con una fotografía soy capaz de viajar por el tiempo y escribir, tal vez hasta soñar…, al contrario de lo que pude expresar quizás mal, me transporte y me gustaron mucho, como las publicaciones anteriores, hay mucho y bueno…

    Un abrazo para ti…
    C.

    • Carlos, emocionada estoy con la canción: es preciosa! La letra es poesía pura. Primero deseo pedirte perdón por contestarte tan tarde pero he estado unos días alejada de internet.
      No te expresaste mal en absoluto… la que tiene muchas dudas sobre lo que escribe es una servidora… y además creo que estas dudas no tienen remedio! Qué le vamos a hacer!?… Por mi parte reírme de mi inseguridad nata y por otra mandarte un fuerte abrazo, amigo Carlos.
      Un abrazo,
      Anne

  6. Anne, te escribo desde este blog, tú ya me conoces, yo a veces también escribo en la soledad de la noche así como también leo tu poesía maravillosa, tus letras tienen una identidad diferente que llega hasta lo más profundo y transitan entre la vida, el amor y el dolor…
    Todavía este blog está perdido en el tiempo, por eso te lo dejo y si puede ser y no te molesta no le des entrada a tus comentarios…, quizás más adelante saldrá a luz…
    Un abrazo para ti…
    C.

    • Tengo mucho aprecio a las estrellas azules y a la gente que encuentra placer, y tormento!, en escribir. Te agradezco tu manera de valorar mi poesía… y tu blog no está perdido, sino rodeado de miles de blogs como el tuyo y el mio!
      Un abrazo,

  7. Anne
    Recebi-o hoje mas não vou já comentar. Quero dizer-te que mereces o que conseguiste e que sem dúvida irás dar mais passos importantes para ti e para nós, neste caminho. Se é isto que te dá prazer, goza-o. A forma como te entregas fala por si. Fala de ti , fala dos outros, fala da vida. Trabalha a palavra com as mesmas mãos com que percorres um corpo.

    • xico,
      Perdona mi tardanza en contestarte pero he estado unos días sin estar conectada a Internet.
      Me gusta mucho escribir, buscar la palabra justa, (tormento al buscarla y placer al encontrarla!), trabajar un texto, a veces demasiado: se queda desnudo! Me gusta que me leas y que me comentes lo que te parece, es un premio que tú me das, al igual que las y los que me leéis. Por mucho que digan que el tiempo es oro. él que me dedicáis brilla mucho más.
      Un abrazo,

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s