Paseando por la Normandía de Barbey d´Aurevilly retratada por Bruno Mercier.

La baie d´Ecalgrain La Hague. http://www.brunomercier.fr/

Mis pensamientos se encogen bajo el peso de las nubes.

Tengo miedo, un miedo ancestral. El silencio resuena en mí, sacudido por el viento, potente silbido  que se desata en una locura de ramas torcidas.

¿Qué soy?

¿Tierra empapada de agua, aplanamiento de gestos ante la incertidumbre?

¿Una borrasca color antracita, sabor a metal de mi  saliva?

¿El chaparrón que con su violencia perfora mi cerebro, cueva con tejado de zinc, acribillada por oscuros presentimientos?

¿La ráfaga que se estampa contra las rocas y retuerce mis entrañas de angustia?

¿O la grisalla de acero que ensucia mi muñeca y detiene las agujas de mi reloj de pulsera?

Tengo miedo, demasiado miedo, del cielo y de su peso, del viento que grita sobre las rocas y ulula en mis tímpanos. Tengo miedo de ser vencida por su fuerza,  visión de mi cuerpo  que se hincha y se descompone como el despojo de un perro abandonado en la cuneta de un camino.

¿Pero, quizá, pueda ser aquella franja de luz que asoma en el horizonte?

Una llama desnuda y clara, la primera mujer, el dulce abrazo antes de la tormenta o la chispa que reaviva el calor de los rescoldos apagado bajo ríos de lluvia y sus profundos lechos de barro.

.

.

Version française.

.

.

Mes pensées se déforment sous le poids des nuages.

J´ai peur, j´ai vraiment peur, de ce silence qui résonne en moi, secoué par le vent, sifflement puissant qui se faufile dans une folie de branches tordues.

Que suis-je?

De la terre gorgée d´eau, afaissement de gestes devant l´incertitude?

Une bourrasque couleur antracite, goût métallique de ma salive?

Une averse, qui, de toute sa violence, perfore mon cerveau, caverne au toit de zinc, criblé d´obscurs pressentiments?

Une rafale qui se rompt contre les rochers et me tord le ventre d´angoisse?

La grisaille d´acier qui salit mon poignet et détient les aiguilles de ma montre?

J´ai peur, trop peur du ciel et de son poids, du vent qui crie sur les rochers et hulule dans mes timpans. J´ai peur d´être vaincue par leur force, visión de mon corps qui se gonfle et  décompose telle la dépouille d´un chien abandonné sur le bord d´un chemin.

Mais, peut être, puis je être cette frange de lumière qui pointe à l´horizon?

Une flamme nue et claire, la première femme, doux enlacement avant la tourmente ou l´étincelle qui réavive la chaleur des braises éteintes sous des rivières de pluie et leurs profonds lits de boue.

15 pensamientos en “Paseando por la Normandía de Barbey d´Aurevilly retratada por Bruno Mercier.

  1. Anne
    há sempre uma angústia antiga na tua poesia. Há sempre uma voz que chama, interroga,duvida. Sempre um aparente medo que vem de ontem.
    Ficção versus realidade. Quem vê a tua fotografia não esperaria uma atitude tão insegura. Até os vidros quebrados do poema anterior, continuam a irradiar sempre um reflexo de luz.
    PS: Francamente gosto mais da língua francesa ( mais redonda, mais musical, menos áspera) mas nem sempre é a que se adapta melhor ao que pretendes dizer…Curioso. Em que lingua pensas e sonhas ?
    Um abraço

    • xico, la frase que acompaña esta foto de Bruno Mercier en su libro,” Barbey d´Aurevilly. Un cotentin romanesque”, es la siguiente y pertenece a Barbey d¨Aurevilly:” espèce d´arbre humain qui cachait sous son tronc la tempête”. Una frase fuerte en consonancia con la península del Cotentin, paisaje salvaje que labra el carácter de sus moradores. Paisaje que me rodea ahora y que por lo tanto deja (y ha dejado su huella) en mí. Sin embargo he deseado terminar el texto con un rayo de esperanza, él que siempre deja Bruno en sus fotos.
      En cuanto al idioma, cierto es que el francés es más musical, más dulce, pero… pienso y sueño en español, me gusta su aspereza, su rudeza. Total que el mestizaje de idiomas es lo mío, me gusta! Me da la sensación de poder sentir dos veces, o por lo menos con matices diferentes! Ya sé que es muy raro pero me complacen mis rarezas!
      Un abrazo, estimado xico.
      P.S. si supiese, me encantaría poder escribir en tu idioma.

  2. La brisa marina te inspira, deja correr tu pluma como descalza en la arena de playa, tus huellas dejan marcado el camino para que tus lectores podamos leer tus letras maravillosas…

    • Carlos, muchas gracias! Me inspira la brisa marina… pero mucho más la mirada poética de Bruno Mercier! Gran parte de mi escritura se debe a su trabajo. Vosotros, los fotógrafos, filtráis la esencia.
      Un abrazo

  3. Xico tiene razón. En francés la dureza de las imágenes se diluye en sonidos más melodiosos. Que suerte poder escribir en dos lenguas. Yo aenas escribo en español y con dificultades. Un saludo

    • Concha, es cierto que el idioma francés es más suave. Hablando de esto me viene a la mente, no sé por que asociación de ideas, la corte de Felipe II y la de Luis XIV: siempre he preferido la austeridad del primero a los plumajes del segundo! El español me parece un idioma preciso e impactante, me gusta expresarme en la lengua de Cervantes. Y ya me gustaría escribir como tú!
      Un abrazo

  4. Angustia, dolor, miedo y un cumulo de emociones que logras despertar en el lector, pero en el fondo la brillantez y melodía de tus poemas:El silencio resuena en mí, sacudido por el viento, potente silbido que se desata en una locura de ramas torcidas…. potente tu verso…. un abrazo y un b

    • Deseaba imprimir en el texto la forma del árbol retorcido y tumbado por el viento. Esa era mi idea… y dejar un velo de esperanza conferido, en la foto, por la luz del horizonte.
      Un abrazo, sensible amigo.

  5. Hace un momento le comentaba a Cruz del Sur, el impacto y el dramatismo que provoca la fotografía en blanco y negro.
    Esta de Bruno, es impresionante y tus palabras han reflejado el asombro y el impacto que produce contemplarla. Después el horizonte blanco y lleno de promesas queda explicado con: “Una llama desnuda y clara, la primera mujer, el dulce abrazo antes de la tormenta”. Evocadoras, dulces y tiernas palabras.
    Un abrazo, querida Anne.

    • Querida Mercedes, cierto es que las fotografías en blanco y negro son muy impactantes y para mí contienen toda la gama de colores, de manera más sutil. Te agradezco tu gentil comentario y te mando un abrazo.

  6. Los elementos de la naturaleza siempre nos sobrecogen. No en vano ciertos galos lo que más temían era que el cielo se desplomara sobre sus cabezas.
    Perfectos el texto y la imagen.
    Salut

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s