Soliloquio en blanco y negro. Poesías publicadas en español y en francés. Tercera entrega.

 

Portada Juanjo Fernández.

 

 

Sombra de tu vida

deshago y abro

el nudo de tus brazos,

la nada de tus párpados.

 

Me fundo en el muro.

En sus grietas

moldeo nuestros besos.

 

La fosa es húmeda.

Me incrusto en la piedra,

y, flor de tu ausencia,

me tumbo  a tu lado.

 

 

 

 

En el abismo de tu garganta

giro hasta el extravío,

hasta perder el aliento.

Peonza de tu cuerpo,

me enloquece el siroco

¡Qué larga es la espera

cuando el cuerpo se hunde!

 

 

 

Guardiana de tu muerte, soy,

el incienso en la cripta de tu nuca,

el aleteo, el zumbido,

la enredadera de huesos,

la mueca fija,

las nubes nervadas de sangre.

 

Guardiana de tu muerte, soy,

la mujer que tiembla y desea

el latido de tu cuerpo ausente.

 

 

 

Una ventana con barrotes,

un patio ciego,

una luz que no pasa.

Agarrada a los nudos de mi pelo,

bajo dentro de tu cuerpo.

Te pueblo de vida.

Eres mi sultán,

mi perro lazarillo,

y, yo, una niña

atada a tu correa.

 Edward Munch . Obsesion.

 

VERSION FRANÇAISE.

 

Ombre de ta vie,

je fais et je défais

le noeud de tes bras,

le vide de tes paupières.

 

Je me fonds dans le mur,

et dans les  crevasses

façonne des baisers.

 

La fosse est humide.

Je m´incruste dans la pierre,

et,  fleur de ton absence,

me couche à ton côté.

 

 

 

 

Dans l´abîme de ta gorge

je tourne et  virevolte

jusqu´à en perdre le souffle.

Girouette de ton corps

le sirocco m´affole.

Comme  l´attente est longue,

quand le corps s´enlise!

 

 

 

Je suis la gardienne de ta mort,

l ´encens dans la cripte de ta nuque,

les ailes qui bruissent,

l ´enchevêtrement d´os,

la moue figée,

les nuages bordés de sang.

Je suis la femme,

qui tremble et qui  désire

le battement de ton coeur silencieux.

 

 

 

Des barreaux aux fenêtres,

un mur aveugle,

une lumière qui ne passe pas.

Accrochée  à la corde de mes cheveux,

je descends en toi.

Je te peuple  de vie:

tu es mon sultan,

le chien qui me guide

et moi, la petite fille

attachée à ta la laisse.